Русский скрипт - туточки. Налаждайтесь =3

А вот и глава (на китайском) - онлайн и архивом.
Мужики! Рабона! Кларисса! Галатея!

@темы: Манга

Комментарии
02.07.2012 в 22:51

Номер Два. Перегнат.
Огромное спасибо за ссылки!
03.07.2012 в 00:46

Номер Четыре. Хаотично добрая на стороне Тьмы.
Рабонцы молодцы, слиняли.
А это походу какие-то партизаны из западных лесов :chup2: не присоединившиеся к Рифул.
06.07.2012 в 14:34

Номер Четыре. Хаотично добрая на стороне Тьмы.
Уважаемая Драконка, можно вас обеспокоить?
Как в оригинале записывается прозвище Октавии и как оно может толковаться?
06.07.2012 в 15:14

Kregy, да, конечно.
沛艾 [haigai] - в японском у этого слова нет значения, а иероглифы по отдельности означают "болото" и "полынь". Октавия Болотная Полынь? XD
Однако это слово есть в китайском языке, и там оно имеет два значения: "прекрасный, цветущий" или же "нестись вскачь, мчаться (о лошади)". Анлейторы выбрали вариант Wild Horse (ориентируясь на китайский, видимо).
Я, посмотрев на "болотную полынь", выбрала вариант "дикая", потому что его можно толковать двояко: как "свирепая" и как "дикорастущая" (то есть, независимая одиночка). Впрочем, пока мы не узнаем побольше о её характере и причинах получения прозвища, вопрос правильного перевода так и останется повисшим в воздухе =)
06.07.2012 в 15:22

Номер Четыре. Хаотично добрая на стороне Тьмы.
Драконка, спс, познавательно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail